Last week
on the field for Javi and me had come. Then, it was time to set up the
conditions for next weeks and months, for basketball trainings in Msitu Wa
Tembo. Actually, we couldn’t train on Monday and Wednesday that week, as
children had vacations. We took advantage of free time on Monday to organize
the meeting in TATU office (in Moshi).
Seven of
the trainers who had been training the kids (Pascal, Ema, Dennis, Jonhatan, Edgar,
Hilary and Ismaeli) attended the meeting. Three sports teachers from Kikwete
and Msitu schools also came (Max, Kisaka and Massawe). The team was completed
by Albane, Javi and me, representing TATU Project.
After
discussing during two hours, we got a nice list of agreements, setting up tasks
to be done by trainers, teacher and us, during the next months, until December,
when a tournament will be organized to close the scholar year and basketball
season (they finish school in December and start in January in Tanzania). Trainers
committed to keep volunteering during this second phase. As examples of
arranged tasks, teachers take over water, first aid and are supposed to learn
the basics of basketball to take part in the trainings; trainers are supposed
to plan daily and evaluate monthly, as well as register attendance; and TATU
members (we) will look for sponsors to keep improving the conditions for future
phase three.
La última semana de nuestra estancia en Tanzania había
llegado. En ella, teníamos que asegurarnos de que el proyecto de baloncesto
iniciado sigue funcionando tras nuestra marcha, que sigue habiendo
entrenamientos en Msitu Wa Tembo. Paradójicamente, no pudimos entrenar durante
esa semana porque era de vacaciones para los niños; así que aprovechamos el
tiempo que quedaba libre el lunes para organizar la reunión en la casa-oficina
de TATU.
En la reunión contamos con siete de los entrenadores que
habían empezado ya con los niños (Pascal, Ema, Dennis, Jonhatan, Edgar, Hilary
and Ismaeli), tres profesores de educación física de los colegios implicados
(Max, Kisaka y Massawe), y también estábamos Albane, Javi y yo, en
representación de TATU.
Después de dos horas de reunión, teníamos una bonita lista
de acuerdos, estableciendo las tareas de entrenadores, profes y gente de TATU
durante los próximos meses, hasta el torneo que se organizará en diciembre para
cerrar el año escolar y temporada de baloncesto en los coles (en Tanzania, el
curso escolar dura de enero a diciembre). Los entrenadores se comprometieron a
seguir trabajando de forma voluntaria hasta el final de esta segunda fase. Como
ejemplos de tareas acordadas, los profesores se encargan del agua y primeros
auxilios y de aprender lo básico sobre baloncesto para poder participar en las
sesiones; los entrenadores deben planificar cada entrenamiento, entregar una
evaluación mensual y comprobar la asistencia; y desde TATU nos encargaremos de
buscar patrocinadores para mejorar las condiciones de cara a la tercera fase.
So it was
time to prepare some notebooks for head coaches (following model from CB Zona
Press in schools in San Sebastián de los Reyes, Madrid), and some small
guidelines for other trainers and teachers (contacts, tasks, rules, first aid
protocol…). On Friday, they were done for last training. Albane, Javi and me
took over last details, while Dennis, Hilary and the others were conducting the
training. As it was a special training during vacations, less than half of the
children were there.
Así que tocaba ponerse
manos a la obra para tener listos los cuadernos de entrenador (basados en el
modelo del CB Zona Press para los coles de Sanse) y pequeñas guías para
entrenadores ayudantes y profesores (contactos, tareas, reglas, primeros
auxilios…). El viernes, ultimamos algunos detalles durante el entrenamiento,
dirigido por Dennis, Hilary y los demás entrenadores. Como era un entrenamiento
excepcional en época de vacaciones, ni la mitad de los niños pudieron venir.
The
training was great. Seeing it from outside, how Dennis explained shooting
technique, step by step, nobody better than Fish for explaining shooting! I
think all of us felt proud of our work. When saying goodbye to teachers (oh,
Mwalimu Max! we will miss you so bad!) and children, I just thought how well
they will play basketball next time.
Ver el entrenamiento desde
fuera fue genial. Dennis explicó la técnica de tiro, paso a paso, como si de un
vídeo de Jota Cuspinera se tratara. ¿Quién mejor que Fish para explicar el
tiro? ¿Sabéis de dónde sacó ese mote? Del sonido que hacía el balón al entrar
por el aro en una buena serie de triples. Es un mote de jugón, ¿eh? Las
despedidas siempre tienen su punto de tristeza, pero cuando puedes pensar en lo
bien que jugarán al baloncesto la próxima vez… Es imposible no sonreír.
But that
was not all for our last day. We finished going to Baptist court for the last
game, enjoying playing with our friends one more time. We said thank you, they
also said so, and we finally said Badaaye, marafiki! (see you later, friends!).
Para terminar nuestro
último día, fuimos a Baptist a disfrutar el último partido con nuestros amigos.
Agradecimos el trabajo realizado, y ellos también; y nos despedimos con un
‘Badaaye, marafiki!’ (¡Nos vemos, amigos!)